banner
首页 > 新闻 > 内容
产品分类
联系我们
作为一家专业的机械加工制造商,THHI提供港口起重机、船用起重机、装/卸船机、抓斗、料斗、集装箱吊具等散货和集装箱货物搬运设备的综合解决方案。

要做什么处理?我先给你一个英文翻译,看看是否符合你的预期。

Dec 20, 2019

Considering options for translation and context

I'm looking at different options for presenting information. I could translate it into English or Russian, rewrite it as a news lead, create a headline, provide social media content, or polish the grammar. There’s also some background to clarify about [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;K77[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; and [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Safonov.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; It seems [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;K77[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; is often a reference to Georgian player Khvicha Kvaratskhelia, who wears number 77 at Napoli. Safonov is a Russian goalkeeper. I’ll present this clearly and avoid any misinformation.

做社媒\n

要做什么处理?我先给你一个英文翻译,看看是否符合你的预期。

    改写成新\n

  • 英文直译: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Safonov: I get along very well with K77. He speaks Russian, and we can also communicate in English.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;
  • 英文润色: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Safonov: I get along great with K77—he speaks Russian, and we can also communicate in English.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;

说明:媒体里“K77”通常指克瓦拉茨赫利亚(Kvaratskhelia,球衣号77)。如果你指的是别的人,请告诉我。

需要我把这句话改写成新闻标题、导语,还是做社媒文案?也可以提供俄文版本或双语对照。

体里通\n

相关新闻